EL DECÁLOGO DEL BUEN INMIGRANTE

Ser buen inmigrante supone tanto como ser buena persona. No somos emigrantes o inmigrantes, todos somos migrantes en este mundo y nos comportamos en ello tal como somos. El respeto, la curiosidad, los miramientos hacia los demás, la aceptación del otro y lo diferente, el propio orgullo de lo que somos pero sabiendo que también el otro está orgulloso de lo que es, de su cultura, de sus signos de identidad, es básico para la convivencia, para crear grupos humanos armoniosos.
Se dice, y con razón, que viajar ensancha la mente. Sabemos que no a todos y de forma automática, pero debiera ser así, ver otras tierras y modos de interacción y convivencia debieran aportar eso, un plus de comprensión, de empatía, de respeto y admiración hacia el otro.
Buscando información sobre Viena, me topo con un artículo muy interesante que aparece en la página web Vienadirecto.com Lo copio tal cual porque me parece de sentido común y que ayudaría mucho a la armoniosa relación de los distintos pueblos y culturas.

Lavapiés, uno de los barrios más castizos de Madrid,  tiene un altísimo índice de  multicultural, lo que le ha hecho ser reflejo de las características de diversas culturas. Lo mismo se celebra el Año Nuevo chino que el ramadán. Todo esto hace que la participación ciudadana sea altísima y se de un excelente grado de conviviencia desde el respeto a todas las culturas.

Lavapiés, uno de los barrios más castizos de Madrid, tiene un altísimo índice multicultural, lo que le ha hecho ser reflejo de las características de diversas culturas. Lo mismo se celebra el Año Nuevo chino que el ramadán. Todo esto hace que la participación ciudadana sea altísima y se de un excelente grado de conviviencia desde el respeto a todas las culturas.

1- Primer mandamiento: permanece curioso y atento, que tu capacidad de sorpresa no se muera por nada del mundo, que todo te haga gracia, te produzca interés, te guste. Tu felicidad depende de ello.
2- Segundo mandamiento, derivado de lo anterior: aprende a amar las mil cosas amables del lugar al que la vida te haya traído.
3- Tercer mandamiento: Aprende la lengua del lugar.
4- Cuarto mandamiento: no pierdas nunca la fe en ti mismo y en lo que vales. En esta vida, el que está preparado, siempre sale a flote. O sea, que no dejes nunca de formarte y de prepararte.
5- Quinto mandamiento: siéntete el mejor embajador de tu país y de los inmigrantes en general. A ti te tendrán en mucha estima, pero los que vengan detrás de ti, te lo agradecerán.
6- Sexto mandamiento: antes de criticar a nadie, acuérdate de cuando viniste tú aquí y no eras nadie. Si de algo sirve todo esto, es para aprender humildad.
7- Séptimo mandamiento: si puedes hacerle un favor a alguien, aunque no revierta en tu propio beneficio, no lo dudes y házselo. Aunque solo sea porque la vida da muchas vueltas y, el día menos pensado, puedes estar tú al otro lado.
8-Octavo mandamiento: sé consciente de que el techo de cristal existe, pero actúa como si no existiese.
9- Noveno mandamiento: si no quieres que nadie sea xenófobo contigo, no seas tú xenófobo con nadie.
10- Décimo y en este se resumen todos: cuida tu entorno, es más: mímalo y no hagas distinciones entre españoles y austriacos. El que siembra, recoge. El que invierte, obtiene beneficios.

Perfecto, ¿no?.

Ashila (Kirmen Uribe)

El horror de nacer mujer en ciertos lugares

Una terrible noticia nos sacude la conciencia y nos anonada. Una mujer pakistaní es asesinada a ladrillazos, si como lo leen en lo que se denomina un “asesinato de honor”.
La mujer, que se hallaba embarazada de tres meses, fue atacada y asesinada por sus familiares cuando se dirigía al juzgado por el caso de secuestro que su familia había denunciado  por parte de   Mohammad Iqbal, su esposo. Ella declaró que no había sido secuestrada sino que se casó con él líbremente, habían estado en relaciones varios años.  Fuera de la corte la esperaban unos veinte familiaares, padre, hermanos,…. que la emprendieron a ladrillazos cogidos de una obra cercana. Los familiares han sido detenidos pero es sabido que en algunos de los  países donde impera el Islam, las muertes por honor no son consideradas un crimen sino un derecho o un deber.

lapidada

Familiares de la jóven lloran tras su asesinato.

Lo que resulta aterrador es que nacer mujer, según dónde, puede ser una condena a perpetuidad de una vida de infortunio, falta de libertad y ausencia de los más básicos derechos del ser humano. Esto, que es terrible, sucede en demasiado países, (Arabia, Afganistan, México,…) y de diferentes continentes y por diversos motivos que , todos ellos, tienen que ver con la consideración o cosificación de la mujer como una propiedad masculina que se puede utilizar  al antojo de los varones.

La riqueza de sentirse extranjera

Los libros de la autoraa hindu-americana Jhumpa Lahiri son una delicia y toda una lección de superación para los que vivien a caballo entre dos culturas o más.

La autora de "Tierra desacostumbrada",  "El buen nomb re" y  "La hondonada".

La autora de “Tierra desacostumbrada”, “El buen nomb re” y “La hondonada”.

Ella, a pesar de nacer en Londres en 1967, escuchó y prounció sus primeras palabras en bengalí aunque fue educada y escribe en inglés. Dice que el inglés es como una madrastra con la que se lleva bien. Sus obras reflejan esas tensiones entre las distintas identidades que pueden estar en pugna dentro de una misma persona. La lucha entre el deseo de una identidad y el sentimiento de respeto y fidelidad a la cultura heredada. Cuenta Jhumpa Lahiri como se crió en Rhode Island y como todos los veranos iban a Calcuta, cuando volvía nadie le preguntaba nada, debían pensar que era un lugar terrible y ya había tenido suficiente con vivrlo. En los años 70 el tema de la interculturalidad no se vivía como se puede vivir hoy en día y, relamente, le tuvo que resultar muy conflictivo a nivel interno vivir en casa la cultura india que sus padres se dedicaban a conservar y transmitir, y luego, de puertas a fuera, vivir la cultura americana y sajona: el idioma, la música, las creencias,…. Los libros que leía de niña no contaban historias que tuvieran que ver con gentne como ella o su familia, por eso dice, que muchas veces deseó ser otra persona.

Hoy ella trata de reflejar en sus libros e historias el choque cultural, pero dice que los personajes de sus libros viven experiencias que no son sólo debidas al hecho de encontrarse entre dos culturas, sino que son situaciones que le pueden devenir a cualquiera en cualquier momento y lugar. Ella y su familia viven hoy día en Italia y su marido y ella lo han elegido voluntnariamente porque piensan que para sus hijos el hecho de sentirse y saberse extranjeros en otra tierra va a ser una experiencia enriquecedora que relativiza tantas cosas y te hace mucho más abierto. Jhumpa lahiri ha ganado   Premio Pulitzer, Premio O. Henry,Beca Guggenheim en artes creativas, Estados Unidos y Canadá, sus libros son muy recomendables por cuento tienen calidad literaria, la autora es una gran contadora de  b ellas y conmovedoras historias, además de transmitir profundos valores culturales.

Los números de 2012

Los duendes de las estadísticas de WordPress.com prepararon un informe sobre el año 2012 de este blog.

Aquí hay un extracto:

19.000 personas caben en el nuevo Centro de Barclays para ver la actuación de Jay-Z. Este blog fue visto sobre 59.000 veces en 2012. Si fuera un concierto en el Centro de Barclays, tomaría cerca de 3 conciertos con entradas agotadas para ganar estas visitas.

Haz click para ver el reporte completo.

ZAKRINAREN GUTUNA

IES MUNGIA BHI-n “Gutun lehiaketa” egin dugu  Kulturartekotasunak eta Normakultzak antolatuta. Lehiaketaren gaia zen: inmigrante baten gutuna lehenengo munduko biztanleari zuzenduta.  Idazki guztiak onak edota oso onak izan dira. Gaien aldetik sentsibilidadea, dokumentazioa eta zuzentasuna dira gehien azpimarratu daitezkeen aldeak . Jarraian lehiaketaren irabazlearen idazkia jartzen dugu. DBH-ko 3. mailako mutil bat izan da (A.A.).

 Kaixo Ines: 

Dagoeneko badira zazpi bat urte zu UNICEF gobernuz kanpoko erakundearekin hemen  izan zinenetik. Orduko garai hartan,  zurekin harremanetan jartzeko esan zenidan beharrizan larriren baten aurrean aurkitzen banintzen baina momentu hartan, beharrezkoa ez zela esanda eskerrak eman nizkizun. Azken urte hauetan, ordea, gauzak nabarmen egin dute okerrera Malawi-ko nire herrixkan, Rumphi-n, eta baita nire familian ere. Horren guztiaren ondorioz, zuregana jotzea beste irtenbiderik ez dut ikusi. 

Asko eta asko dira urtero umezurtz gelditzen diren haurrak gurasoak IHESAK eraman dizkielako beste mundura edota desnutrizio larriak sufritzen dituztenak, elikagaien faltagatik.

Egoera honen aurrean, umezurztegiak ere leporaino beteta aurkitzen dira eta erizainak ez dira gai ahur guztiak zaintzeko. Hori gutxi balitz, sendagaien urritasunak ere ez du bat ere laguntzen eta diru apur bat aurreztuta duten familiek baino ezin dituzte lortu, ez da nire kasua ordea. 

Zu Euskal Herrira itzuli eta hilabete batzuetara ezkondu nintzen Mabularekin, ni baino 8 urte zaharragoa zen bera eta eztei egun zoragarria izan genuen. Zoriontsu bizi izan naiz berarekin pasatu ditudan urte guzti hauetan nire adineko beste emakume asko ez bezala. Orain ordea, berak utzitako hiru alaba eder eta semetxoa baino ez zaizkit geratzen, duela hilabete batzuk malariak jota betirako utzi baikintuen. Oraindik ez dut bere heriotza guztiz gainditzea lortu eta sarritan, batez ere gau izartsuetan, etxolatik irteten nahiz umeek negarrez ikus ez nazaten.

Hala ere badakit bizitzak aurrera jarraitzen duela etenik gabe eta gauza bat argi daukat: edozer egiteko prest nago  dudan altxorrik preziatuena, nire lau seme-alabak, aurrera ateratzeko. 

Ebyne, Da wan, Jaali eta Gakuru deitzen dira. Zaharrenak, Ebynek, 7 urte ditu, Da wan eta Jaali 5 urteko bikiak dira  eta Gakuru seme txikiak 2 urte besterik ez ditu oraindik. Ebyne hiru urtean ibili zen eskolara eta idazten eta irakurtzen ikasi zuen. Bikiak jaio zirenean, ordea, bertan bera utzi zituen ikasketak etxeko lanak egiteko eta ahizpa txiki biak zaintzeko  laguntza behar bainuen. Ordutik hona, asko lagundu dit eta berak ere asko ikasi du denbora gutxian, oso neska bizkorra da. Etxean behi bakarra dugu eta goizero jaisten du Ebynek kontu handiz, gero, ahuntzei jaten ematera joaten da.

Astelehenetan seme txikia ahizpa nagusiaren kontrolpean utzi eta merkatura joaten naiz astea pasatzeko barazki batzuk erostera. Ez zait bat ere gustatzen umeak etxean bakarrik ustea lapurretak eta bahiketak ohiko bihurtu direlako aspaldi honetan baina ez dut beste erremediorik. 

Da wan eta Jaali astean birritan joaten ziren eskolara beren aitak oinarrizko hezkuntza jaso zezaten nahi baitzuen. Baina etxeko egoera ekonomikoa egunetik egunera okertzen hasi zen senarra hil zitzaidanean eta azkenean bertan behera utzi behar izan zituzten klaseak. Gakuru, oraindik ez da familiako egoera larriaz ohartzen baina sarritan egiten du negar, gose delako ziurrenik. Egunean jatordu bakar bat baino ez dugu egiten gehiagotarako heltzen ez zaigulako eta nik gero eta  sarriago egiten dut barau umeentzat gehiago sobratu dadin.

Momentu honetan nire erronka nagusia familia aurrera ateratzeko janaria eskuratzea da baina produktuak gero eta garestiago daude. 

Bestalde, gutxieneko higienea izatea ere ia ezinezkoa zaigu ozta-ozta lortzen baitugu edateko ura eta sarritan ur zikina edatea beste erremediorik ez dugu izaten Mabulak egindako putzua guztiz lehortu baita. 

Egoera jasangaitz hau ikusita, eta amore eman nahi ez dudanez, umeak hilabete batzuetan ahizparekin utzi eta zure jaioterrira,  Euskal Herrira, denboraldi baterako joateko erabakia hartu dut.. Zaila egin zait erabakia hartzea ahizpak beste 2 seme baititu eta bera ere gorriak ikusten hari baita baina, hala ere, bidaia egitera animatu nau umeak berak zainduko dituela esanda. 

Arazo bat dut ordea, ez dut inolako dokumentazio ezta paperik ere eta beraz ez didate utziko kontinentetik irteten. Horregatik, Ines, zure laguntza behar dut paperak ahalik eta arinen egin, hor lanen bat aurkitu eta dirua familiari bidali ahal izateko. Prest nago nire aldetik zuk eskatzen didazun guztia egiteko eta lanari dagokionez ez dut inolako arazorik, berdin zait  zaharrak zaintzen, etxeak garbitzen edota portuan arrantza sareak josten aritu behar banaiz ere. Hala ere, badakit nire azalaren koloreak ez duela askorik lagunduko, afrikarrok, herrialde garatuetan, diskriminatuak izaten baikara baina ezina ekinez egiten da. 

Oso bihotz oneko pertsona zara, besteengatik edozer egingo zenukeenetarikoa, hemen pasatu zenituen hilabeteetan hala erakutsi baitzenidan. Ulertzen dut erraza ez izatea eskatu dizudana baina esperantza osoa dut zugan, badakit lor dezakezula. 

Mila esker bihotz bihotzez Ines eta egunen baten gugatik egin duzun guztia behar den moduan ordaindu ahalko dizudalakoan agurtzen zaitut.  

Zure erantzunaren zain, besarkada handi bat, 

                                                                                               Zakrina

ANANTAPUR PRESENTE EN MUNGIA

Segundo año que participamos con escuelas de Anantapur. Nuestros alumnos enviaron en el mes de Abril los materiales elaborados a India, y al poco nos llegaron unos maravillosos materiales elaborados por los niños de la GANJIKUNTA SCHOOL GUNTAKAL. Este año el tema era el Agua y el

Medio Ambiente. En las fotografías que nos ha enviado se puede ver a los niños junto a la presa y el pequeño ambalse realizado para retener agua, el huerto y los frutos recogidos. ¡Qué diferente del uso del agua que hacemos aquí!. Este intercambio es de un alto valor educativo por cuanto supone comparar modos de vida  y actitudes tan diferentes ante un mismo recurso. 

Aquí una muestra de trabajos hechos por los alumnos indios y fotografías de algunos de ellos.

ALUMNOS DEL IES MUNGIA BHI CONTRA EL RACISMO Y LA XENOFOBIA

De la mano de Zubietxe, como en años anteriores, realizamos unas sesiones de actividades para sensibilizar contra el racismo y la xenofobia. De esas activ idades, que incluían un taller de plástica, salieron un montón de obras realizadas por el alumnado, que nos dan idea de su senbilidad hacía este tema. Con buena parte de esos trabajos se está realizando una exposición en el centro.

Minientrada

El Quechua es una lengua hablada por unos 4.500.000 personas en Sudamérica, y que tienen su territorialidad entre Ecuador, Bolivia y Perú. Aunque sea una lengua que hoy día se desenvuelve con dificultad, se encuentra presentne entnre las familias de nuestro alumnado.

Es por eso que hemos querido también homenajear y hacer presente esta lengua y su cultura.De este modo, el mes de Mayo está siendo el mes de la lengua Quechua y con ella hemos llenado las paredes del centro.

DÍA DEL PUEBLO GITANO

8 de abril.**** DIA INTERNACIONAL DEL PUEBLO GITANO**** ** ** *Cuando la memoria hace del pasado un tiempo presente* ** ** La suerte, la providencia, el destino o como se le quiera llamar hizo que yo estuviera presente en Londres la semana del 8 de abril de 1971. Desde entonces ha llovido mucho. Han pasado 41 años. Yo era casi un chaval, como suele decirse. Y mi viaje a Londres, en las postrimerías del franquismo, supuso mi bautizo al conocimiento de la realidad gitana mundial de la que hasta entonces tan sólo tenía muy vagos conocimientos.

Gitanos y gitanas procedentes de 25 países nos dimos cita en Londres. Yo acudí sin conocer a nadie y sin tener muy clara la idea de qué se iba a tratar en aquella reunión. Y mi primera sorpresa fue comprobar que aquellas jornadas habían sido convocadas, programadas y dirigidas por los propios gitanos. Ni un solo gachó (payo) intervino en los debates ni condicionó en absoluto los acuerdos que allí se tomaron. Los recuerdos vienen a mi memoria con la misma fuerza con que aparezco en las fotografías que acompañan a este comentario y que me fueron regaladas el año pasado en el Reino Unido. **** **** El 8 de abril de 1971 yo sabía que en el mundo vivíamos más gitanos que los que yo conocía en Andalucía, pero no los había visto nunca. El 8 de abril de 1971 oí hablar por primera vez en *rromanò*. En mi casa mi familia chapurreaba el caló. No era igual aún siendo lo mismo. Y pude comprobar, maravillado, como gitanos que vivían tras el telón de acero, ─gitanos que jamás hubieran soñado con que las autoridades comunistas de sus países les autorizaran para salir al mundo capitalista─ se entendían perfectamente con otros gitanos llegados de Francia, de la antigua Yugoslavia, o de la temida Alemania. El 8 de abril de 1971 se conmocionaron mis entretelas cuando sentí en mi piel los besos cálidos de tantos gitanos que me abrazaban emocionados por haber encontrado al hijo perdido, al hermano desconocido que venía de la vieja España donde ─ellos lo sabían─ vivían centenares de miles de gitanos aislados del conjunto de su pueblo esparcido por millones por todo el mundo.**** ** ** El 8 de abril de 1971 me sentí más libre que nunca. Participé en la votación que institucionalizó nuestra bandera y entonces entendí la liberación que supone tener por techo el azul del cielo y por suelo el verde de los campos. Entonces comprendí con absoluta claridad por qué mi abuelo Agapito siempre nos deseaba salud y libertad.**** ** ** El 8 de abril de 1971 vi por primera vez una balalaica. Y escuché su sonido en manos de Jarko Jovanovic. A su melodía se le unió la música suave, triste y melancólica de unos violines, y mientras de las cuerdas de la balalaica saltaban las notas enfurecidas imitando el chisporrotear de las llamas asesinas que acabaron con las vidas de tantos inocentes en los campos nazis, los violines con su dulce melodía, abrían los ríos de lágrimas con que enjugábamos el recuerdo de tantos ancianos injustamente gaseados, de decenas de miles de niños masacrados y de centenares de miles de hombres y mujeres que, en la flor de la vida, jamás pudieron entender por qué les desnudaban antes de introducirlos en las cámaras de gas. Y así nació el Gelem, gelem.**** ** ** El 8 de abril de 1971, como un clavel reventón, apareció en la vieja Europa el germen de una conciencia colectiva adormecida durante tantos siglos. Gitanos y gitanas de 25 estados residentes en los países comunistas del frío sempiterno o en la geografía tantas veces deshumanizada del más feroz capitalismo, pusimos por encima de cualquier ideología el respeto por nuestra común condición de gitanos. Y entonces algunos entendimos que éramos un Pueblo que había sabido conservar leyes y costumbres que debían ser defendidas. El respeto a los mayores, la autoridad indiscutida de los ancianos, el valor de la palabra dada, la veneración suprema de la familia es expresión palpable de nuestra máxima institución y el amor supremo e insobornable a la libertad.**** ** ** Hoy no nos parece que sea el día para hablar de nuestras miserias. De la marginación que sufrimos o de los ataques racistas que padecemos. Para denunciar esa situación tenemos todos los días del año y así lo hacemos. El 8 de abril es el Día Internacional del Pueblo Gitano y tiene una vocación de fraternidad y respeto para todo el mundo. Y así como en este día los gitanos y las gitanas del planeta se acercan a los ríos para depositar sobre sus aguas las velas del recuerdo y las flores de la libertad, en ellas está el símbolo de nuestro deseo de convivir con el resto de los ciudadanos en paz y armonía, porque una celebración que encierra el recuerdo a los antepasados y el amor a la libertad debería ser patrimonio de toda la humanidad.**** ** ** ** ** *Juan de Dios Ramírez Heredia* Presidente de Unión Romani**** Abogado y periodista****